Nuestros horarios son de lunes a sábado de 10:00 a.m. a 5:30 p.m.
Los domingos nuestros horarios son de 10:00 a.m. a 4:30 p.m.
Nuestras tarifas de 2024 son:
Descuentos – Bancolombia
• 30% de dcto en taquilla para tarjetahabientes Bancolombia.
• 10% de dcto en tienda para tarjetahabientes Bancolombia en mercancía seleccionada.
Términos y condiciones de descuentos
-El descuento en taquilla aplica para tarjetahabientes Bancolombia y un acompañante.
-El descuento en tienda para tarjetahabientes Bancolombia aplica en mercancía seleccionada establecida por la tienda oficial del Museo de Antioquia.
Aplica para todo 2024.
• Bancolombia S.A. sólo es el emisor de los instrumentos de pago a través de los cuales se puede acceder al beneficio. El evento y los bienes objeto del beneficio es ofrecido por el museo de Antioquia, responsable de la oferta, la venta, la entrega, el funcionamiento y la garantía del mismo.
• Los productos y servicios financieros son ofrecidos por Bancolombia, sujetos a reglamentos.
• La calidad, idoneidad, seguridad y garantía de los productos y servicios ofrecidos son responsabilidad exclusiva del Museo de Antioquia
• Beneficio válido pagando la totalidad de la compra únicamente con las tarjetas de crédito o débito Bancolombia
• El beneficio no es canjeable por dinero.
Comfama
- Afiliados a Comfama (tarifa A y B) ingresan gratis.
Si quieres agilizar tu ingreso y además conocer otros espacios de la ciudad para el disfrute del arte y la ciencia, adquiere la tarjeta City Card Museos y ahorra un 9 % en los ingresos al Museo de Antioquia, al Museo de Arte Moderno y al Parque Explora.
¿Cómo funciona?
1. Ingresa a la página Medellín City Card opción Museos
2. Selecciona las fechas de visita:
Elige el día en qué vas visitar el Museo y el número de entradas que necesitas.
3. Finaliza el pago seguro:
Realiza el pago de forma ágil y sencilla.
4. Recibe las entradas:
Llegarán a tu correo electrónico: ¡sigue las instrucciones y disfruta de la visita!
5. Ahorra un 10% en tu próxima reserva a través de CityCard.
El Museo de Antioquia está ubicado en la Carrera 52 # 52 – 43, en la zona Centro de Medellín, cerca al Parque Berrío.
The Museum of Antioquia is located at Carrera 52 # 52 – 43, in the downtown area of Medellín, near Parque Berrío
En Metro
El pasaje peatonal Carabobo está conectado directamente con el Museo. Además, la estación Parque Berrío del Metro de Medellín ofrece fácil acceso a las instalaciones de la entidad y a la Plaza Botero.
By Metro
The Carabobo pedestrian walkway is directly connected to the Museum. In addition, the Parque Berrío station of the Medellín Metro offers easy access to the Museum’s facilities and Plaza Botero.
En carro particular
Las personas que hagan su visita en vehículos particulares podrán llegar a través de la calle Cundinamarca, sobre la cual está ubicado el parqueadero, y que tiene conexión directa con la entrada trasera del Museo.
By private car
Those visiting in private vehicles may arrive via Cundinamarca Street, on which the parking lot is located, and which has a direct connection to the rear entrance of the Museum.
En bus
Puedes tomar las diferentes rutas de bus que llegan hasta el centro de la ciudad, cerca de la Avenida de Greiff o de la Avenida Carabobo (carrera 52).
By bus
You can take the different bus routes that go to the center of the city, near Avenida de Greiff or Avenida Carabobo (Carrera 52).
Salas permanentes: Sala de Arte Internacional, Sala Fernando Botero, Historias para repensar, Promesas de la modernidad, Diálogos decoloniales y Diálogos interculturales.
Salas temporales: salas nortes y sur, y las consentidas.
Además de las salas, el Museo cuenta con otros espacios en los que puedes disfrutar de tu visita. Te invitamos a que los conozcas:
Tienda del Museo: si quieres llevarte un recuerdo de tu visita al Museo, te invitamos a que conozcas nuestra Tienda. Allí, podrás encontrar objetos inspirados en las obras de nuestra colección y piezas únicas, hechas a mano por los artesanos de nuestro país. También puedes hacer tus pedidos de lunes a jueves de 10:00 a.m. a 6:00 p.m., comunicándote a través de WhatsApp (305-398-0904).
Biblioteca ver para leer:
Café Urbania: está ubicado en la Terraza Sophía del Museo. En este lugar puedes compartir un café y conversar sobre tu experiencia en las salas. Está abierto de lunes a sábado de 10:00 a. m. a 5:30 p. m.
Laboratorio del café: en el exterior del Museo puedes disfrutar del escenario de la Plaza
Parqueadero: ubicada en la zona exterior del Museo por la carrrera 53 Cundinamarca. Las tarifas para 2023 son:
Casa del encuentro: edificio contiguo al Museo de Antioquia.
_______
Permanent exhibition: International Art Hall, Fernando Botero Hall, Histories to Rethink, Promises of Modernity, Decolonial Dialogues and Intercultural Dialogues.
Temporary galleries: north and south galleries, and the consented galleries.
In addition to the halls, the Museum has other spaces where you can enjoy your visit. We invite you to get to know them:
Museum Store: if you want to take home a souvenir of your visit to the Museum, we invite you to visit our Store. There, you can find objects inspired by the works in our collection and unique pieces, handmade by artisans of our country. You can also place your orders Monday through Thursday from 10:00 a.m. to 6:00 p.m., communicating through WhatsApp (+57 305-398-0904).
Library see to read
Café Urbania: it is located in the Sophia Terrace of the Museum. Here you can share a coffee and talk about your experience in the galleries. It is open Monday through Saturday from 10:00 a.m. to 5:30 p.m.
Coffee Laboratory: outside the Museum you can enjoy the stage of the Plaza.
Parking: located outside the Museum on Carrera 53 Cundinamarca. The rates for 2023 are:
Casa del encuentro: building adjacent to the Museo de Antioquia.
En las vistas guiadas, los mediadores te contarán historias sobre los artistas de nuestra colección y te darán detalles de las obras que encontrarás en las salas de exposición. Prográmate todos los días a las 2:00 p. m. Te esperamos en la taquilla del Museo.
- Lunes, 11:00 a.m.: Botero beyond volume (Gided tour in English)
- Lunes, 2:00 p.m.: Botero, más allá del volumen
- Martes, 2:00 p.m.: Mujeres artistas
- Miércoles, 2:00 p.m.: Arte y conflicto armado
- Jueves, 2:00 p.m.: Identidad y sincretismo cultural
- Sábado, 11:00 a.m.: Obras imperdibles
- Sábado, 2:00 p.m.: Botero más allá del volumen
On the guided tours, the mediators will tell you stories about the artists in our collection and provide details about the works you will find in the exhibition halls. Schedule your visit every day at 2:00 p.m. We look forward to seeing you at the Museum’s ticket office.
- Monday, 11:00 a.m.: Botero beyond volume (Guided tour in English)
- Monday, 2:00 p.m.: Botero, beyond volume
- Tuesday, 2:00 p.m.: Women artists
- Wednesday, 2:00 p.m.: Art and armed conflict
- Thursday, 2:00 p.m.: Identity and cultural syncretism
- Saturday, 11:00 a.m.: Must-see works
- Saturday, 2:00 p.m.: Botero, beyond volume
- Antes de visitarnos, revisa los horarios disponibles y la programación de las visitas guiadas o los recorridos mediados.
- Si deseas consumir alimentos te invitamos a Café Urbania o al Laboratorio del Café, no está permitido hacerlo en las salas.
- En las Salas donde se exhibe la colección del Maestro Botero no está permitido tomar fotografías. En las otras salas puedes hacerlo pero evita el uso del flash.
- Sigue las indicaciones de los acompañantes de sala, recuerda que no debes pasar la línea gris marcada en el piso que indica la distancia entre el espectador y la obra.
- No podemos recibirte con tu mascota.
- Before visiting us, check the available schedules and the programming of the guided tours or mediated tours.
- If you wish to consume food, we invite you to Café Urbania or the Coffee Laboratory, but you are not allowed to do so in the galleries.
- It is not allowed to take photographs in the rooms where the Maestro Botero collection is exhibited. In the other rooms you may do so but avoid the use of flash.
- Follow the indications of the people escorting you, remember that you must not pass the gray line marked on the floor that indicates the distance between the spectator and the work of art.
- We cannot receive you with your pet.
En el museo contamos con artistas profesionales con formación pedagógica que se encargan de recorridos mediados para diferentes tipos de grupos. En estos recorridos mediados, podrás conocer, debatir y reflexionar sobre las diferentes obras que habitan nuestro museo, todo con el acompañamiento de uno de nuestros mediadores.
Comunícate con nosotros a través de nuestro WhatsApp donde podrás recibir más información.
Nota: la agenda de recorridos está determinada por la disponibilidad de nuestros mediadores, pregunta por una fecha tentativa y verificaremos su disponibilidad.